Vietnamské lidové hádanky

24. Září 2012

Komentáře: 2

Vzpomněl jsem si na své dětství, kdy jsem rád poslouchal lidové pohádky ahádanky. Pokusím se vám přeložit pár hádanek, odpovědi najdete dole pod hádankou.

 
1)
Thân dài thượt
Ruột thẳng băng
Khi thịt bị cắt khỏi chân
Thì ruột lòi dần vẫn thẳng như rươi?
 
Tělo dlouhé,
vnitřnosti rovné,
kousek řežeme,
střeva rovná sledujeme.

Odpověď
 
2)
Đầu đuôi vuông vắn như nhau
Thân chia nhiều đốt rất mau rất đều
Tính tình chân thức đáng yêu
Muốn biết dài ngắn mọi điều có em?
 
Předek zadek stejně hranaté,
tečky, čárky tělo počmárané,
milé hodné vždycky je,
dlouhé krátké, zeptej se mne!

Odpověď
 
3)
Cày trên đồng ruộng trắng phau
Khát xuống uống nước giếng sâu đen ngòm?
 
Orá na bílém poli,
žízeň uhasí vodou z černé studny.

Odpověď
 
4)
Thân em thì nhỏ tí ti
Các bà, các chị, các dì đều thương
Em đi, em lại bốn phương
Dọc ngang lắm lối, lách luồn nhiều nơi
Tấm thân hiến trọn cho người
Sang hèn chẳng chê chuộng, giúp người chẳng quản công
 
Jsem malé drobné postavy,
dívky, slečny, paní mě mají rády,
jdu všemi čtyřmi směry,
svisle, vodorovně, klikatými cestami,
celý život jiným pomáhám,
bohatí, chudí mě neodsuzují,
pomoc lidem nepočítám.

Odpověď
 
5)
Có răng mà chẳng có mồm
Nhai cỏ nhồn nhồn cơm chẳng chịu ăn.
 
Zuby má, ústa ne.
Trávu žvýká, rýže nejí.

Odpověď
 
6)
Anh mặt đen, anh da trắng
Anh mình mỏng, anh nhọn đầu
Khác nhau mà rất thân nhau
Khi đi khi ở chẳng bao giờ rời?
 
Černý obličej, bílá pleť,
tenké tělo, špičatá hlava,
odlišní, ale hodně blízcí,
blízko daleko, pořád spolu.

Odpověď
 
7)
Bằng cái hạt cây
Ba gian nhà đầy còn tràn ra sân?
 
Velká jako semeno,
pokoj plný a ještě leze ven.


Odpověď


Komentovat

  • *Jméno *
  • *Email
  • *Zpráva
* Antispam, Vyplňte znovu vaše jméno:

Komentáře


  • unlu

    18.01.2018 17:09

    Monika:

    Joo, tam je pod temi hadankami "Odpoved". Klikni na ni a zobrazi se ti :)

    Odpovědět
  • Monika

    03.01.2018 22:27

    Kde jsou ty odpovědi? :)

    Odpovědět

Přísloví

Công cha như núi Thái Sơn, nghĩa mẹ như nước trong lòng chẩy ra, một lòng thờ mẹ kính cha, mới là chữ nghĩa mới là đạo con

Hodnota otce je jako hora Tai, láska matky je jako řeka, syn by měl své rodiče ctít

Anketa

Byli jste už na Sapě?



26% (534x)



26% (537x)





24% (506x)